СОСТАВЛЕНИЕ РЕЗЮМЕ НА АНГЛИЙСКОМ - Английский язык - ИЗУЧЕНИЕ | IELTS и TOFEL подготовка

СОСТАВЛЕНИЕ РЕЗЮМЕ НА АНГЛИЙСКОМ

СУТЬ РЕЗЮМЕ

Резюме – это ваша визитная карточка в процессе трудоустройства. И, как вы сами понимаете, насколько привлекательно оно будет выглядеть для работодателя, настолько больше у вас будет шансов получить приглашение на очную встречу, то есть, на собеседование. По роду своей трудовой деятельности я прошел серьезную школу в бизнес среде. А именно, на протяжении 15-ти лет я работал в области маркетинга и продаж в 5-ти известных международных компаниях, таких как Pernod Ricard, British-American Tobacco, Metro Cash&Carry, Procter&Gamble и Bank Intesa Sanpaolo.

Наверное это будет риторический вопрос: «Насколько сложно попасть в такие компании?» Да, попасть в них действительно не легко. И чтобы такие «акулы бизнеса» обратили на вас внимание и пригласили к себе на работу нужно немало попотеть. Самым первым этапом является задача произвести впечатление на работодателя дистанционно. А если быть еще более конкретным, то на менеджера отдела по персоналу или его/ее ассистента, которые и будут читать ваше резюме. И чем более грамотно и связано оно составлено, тем выше ваши шансы на успех. Не забываем, что речь идет о CV (Curriculum Vitae) на английском языке.

ПРИМЕР ИЗ ЖИЗНИ

Если бы русские слова можно было бы просто перевести на английский и успокоится на этом, то тогда не нужно было бы прибегать к услугам специалиста, а просто загрузить текст своего резюме в Google Translate и расслабиться. Однако те, кто так пробовал уже делать понимают какую абракадабру вам выдаст Google. Вся фишка заключается в знании устойчивых фраз и словосочетаний из той или иной сферы бизнеса. Короткий пример. Скажем вам требуется перевести на английский одну из своих должностных обязанностей, а именно, «способствовать успешному развитию подконтрольной территории с помощью обеспечения возможностей для своей команды работать в соответствии с общим планом руководства». Перевести такое на английский нелегкая задача даже для опытного педагога, но вполне посильная задача для человека с опытом продаж в англоязычной сфере. Так вот весьма близкий по смыслу перевод этой обязанности может выглядеть в английском варианте примерно так: “driving success within a specific region by empowering your team in line with the overall leadership plan”. Согласитесь, весьма нехило! Деловой английский изобилует такого рода словосочетаниями и фразами и чем профессиональнее и «вкуснее» будет лексика в вашем резюме, тем больше оно обратит на себя внимание.

Я – ТОТ, КТО ВАМ НУЖЕН!

Если вы хотите иметь профессиональное резюме на английском, доверьте это дело мне и дело будет в шляпе. Только будьте готовы плотно работать со мной в процессе работы над переводом, потому что зачастую переводчик (т.е. я) не в состоянии понять значение той или иной фразы без ваших дополнительных разъяснений. И если вы хотите, чтобы ваше англоязычное резюме максимально близко отражало суть вещей, написанных в русском варианте, будьте готовы к плотной работе со мной. Надеюсь вы многому научитесь от меня принимая участие в этом процессе. Зачастую это очень захватывающий и творческий процесс. Вам понравится результат наших совместных усилий и надеюсь вашему потенциальному работодателю тоже.